นโยบายและการรับประกัน
เราให้ความสำคัญกับความถูกต้องของศัพท์เฉพาะ ความหมายของต้นฉบับ และความลื่นไหลของภาษา หากพบจุดที่ต้องปรับแก้ สามารถแจ้งรายละเอียดเพื่อให้ทีมงานตรวจทานตามเงื่อนไขบริการ
ตรวจทานความหมาย
รักษาใจความสำคัญของต้นฉบับและคำศัพท์ทางวิชาการให้เหมาะกับบริบท
สื่อสารก่อนส่งงาน
หากพบเนื้อหาที่ต้องยืนยันเพิ่มเติม ทีมงานจะติดต่อกลับเพื่อป้องกันความคลาดเคลื่อน
ปรับแก้ตามเงื่อนไข
รับข้อเสนอแนะจากผู้ใช้บริการเพื่อปรับปรุงงานให้เหมาะกับการนำไปใช้จริง
ขอบเขตการรับประกันงานแปล
การรับประกันครอบคลุมการตรวจทานความหมาย คำศัพท์เฉพาะ ความลื่นไหลของภาษา และจุดที่เกี่ยวข้องกับงานแปลเดิม หากมีการเพิ่มเนื้อหาใหม่ เปลี่ยนต้นฉบับ หรือปรับวัตถุประสงค์การใช้งาน อาจต้องประเมินงานเพิ่มเติม
- แก้ไขคำศัพท์หรือสำนวนที่ยังไม่ตรงกับบริบทของงานวิจัย
- ตรวจทานประโยคที่ผู้อ่านหรือหน่วยงานปลายทางให้ข้อเสนอแนะด้านภาษา
- ปรับความสม่ำเสมอของคำแปลในเอกสารชุดเดียวกัน
- ให้คำแนะนำเมื่อมีคอมเมนต์จากอาจารย์ วารสาร หรือกองบรรณาธิการ
วิธีแจ้งแก้ไขให้ทำงานได้เร็ว
ควรระบุหน้าหรือย่อหน้าที่ต้องการให้ตรวจ พร้อมแนบคอมเมนต์จากผู้ตรวจหรือวารสาร หากมีคำศัพท์เฉพาะที่ต้องการใช้เป็นพิเศษ สามารถแจ้งเป็นรายการคำศัพท์เพื่อให้ทีมงานปรับให้สม่ำเสมอทั้งเอกสาร
