แปลวิทยานิพนธ์และดุษฎีนิพนธ์ ครบทุกบท
วิทยานิพนธ์และดุษฎีนิพนธ์เป็นเอกสารที่มีความยาวและซับซ้อน ทั้งด้านเนื้อหาวิชาการ การอ้างอิง และรูปแบบการเขียนตามข้อกำหนดของสถาบัน การแปลจึงต้องอาศัยความเข้าใจโครงสร้างงานวิจัยทั้งฉบับ ไม่ใช่แปลเป็นท่อนๆ แยกจากกัน
รองรับการแปลทุกบท
- บทที่ 1 บทนำและความสำคัญของปัญหา
- บทที่ 2 ทบทวนวรรณกรรมและงานวิจัยที่เกี่ยวข้อง
- บทที่ 3 วิธีดำเนินการวิจัย
- บทที่ 4 ผลการวิจัย
- บทที่ 5 สรุป อภิปรายผล และข้อเสนอแนะ
ความสม่ำเสมอของศัพท์ตลอดทั้งเล่ม
เนื่องจากวิทยานิพนธ์มีความยาวหลายสิบถึงหลายร้อยหน้า ทีมงานจะจัดทำคลังคำศัพท์เฉพาะของแต่ละเล่มไว้ใช้อ้างอิง เพื่อให้คำศัพท์เดิมถูกแปลด้วยคำเดียวกันตลอดทั้งฉบับ ลดความสับสนของผู้อ่านและกรรมการสอบ
รองรับงานที่ต้องส่งเป็นระยะ
สามารถทยอยส่งต้นฉบับเป็นบทเพื่อแปลก่อนได้ เหมาะกับกรณีที่ยังเขียนเนื้อหาไม่เสร็จครบทุกบท หรือมีกำหนดสอบหัวข้อ/สอบป้องกันวิทยานิพนธ์ที่ต้องใช้เอกสารบางส่วนก่อน
ติดต่อประเมินงานแปล
ส่งไฟล์ต้นฉบับมาประเมินราคาได้ฟรีที่อีเมล translationfind@gmail.com หรือโทร 087-8314-785 สอบถามทางไลน์ไอดี @tfind ทีมงานจะแจ้งราคาและระยะเวลาดำเนินการก่อนเริ่มงานทุกครั้ง
ตำแหน่งภาพ: images/services/thesis-dissertation-translation.jpg | Alt: ภาพประกอบบริการแปลวิทยานิพนธ์และดุษฎีนิพนธ์
ข้อมูลที่ช่วยให้ประเมินงานได้แม่นยำ
เพื่อให้ทีมงานประเมินราคาและกำหนดส่งของบริการรับแปลวิทยานิพนธ์และดุษฎีนิพนธ์ได้ชัดเจน กรุณาส่งรายละเอียดเหล่านี้พร้อมไฟล์ต้นฉบับ
- ไฟล์ต้นฉบับหรือส่วนที่ต้องการแปล เช่น บทคัดย่อ บทความ วิทยานิพนธ์ หรือเอกสารอ้างอิง
- ภาษาเป้าหมายที่ต้องการใช้ เช่น ไทยเป็นอังกฤษ อังกฤษเป็นไทย British English หรือ American English
- จำนวนหน้า จำนวนคำ หรือขอบเขตเฉพาะส่วนที่ต้องแปลจริง
- กำหนดส่งที่ต้องการ และข้อกำหนดจากวารสาร มหาวิทยาลัย หรือหน่วยงานปลายทาง
ส่งไฟล์ประเมินราคา
ส่งไฟล์ต้นฉบับ จำนวนหน้า ภาษาเป้าหมาย และกำหนดส่งมาที่อีเมล translationfind@gmail.com หรือโทร 087-8314-785
